top of page

Communication

Analyse de l’emploi des modalités braille et vocale par des lecteurs aveugles lors du décodage de journaux adaptés en texte électronique

Émilie Viau

Université de Sherbrooke

Télécharger en PDF

Résumé

Cet article expose les principaux résultats d’une recherche sur l’emploi des modalités braille (décodage tactile) et vocale (décodage auditif) par des lecteurs aveugles d’un journal adapté en texte électronique. L’objectif était de relever, de caractériser et d’analyser les choix de modalité(s) faits par ces lecteurs, afin d’en cerner les possibles facteurs d’influence.

La collecte de données s’est tenue auprès de six participants aveugles, entre autres sélectionnés pour leur aptitude à lire le braille. Ceux-ci ont lu des articles en texte électronique avec la ou les modalités de leur choix, lesquelles pouvaient être utilisées seules ou en combinaison. Les données proviennent d’observations de comportements et de verbalisations émises après chaque
lecture.

Tous les lecteurs ont employé principalement le vocal, et, ponctuellement, le braille. Ces résultats suggèrent que certaines personnes aveugles pourraient combiner les deux modalités pour lire un journal adapté en texte électronique.


This paper reports the main results of a study about the use of Braille and speech modalities by blind subjects reading an adapted electronic text newspaper. We aimed to identify, characterize and analyze the choices made from among these modalities, in order to identify possible influencing factors.

Data collection was conducted toward six blind subjects, specially selected for their ability to read Braille. Each of them read articles in electronic text while having the possibility to choose one or both modalities (Braille and/or speech). Empirical data come from behavioural observations and comments expressed by participants following the reading of each article.

All subjects made a major use of the speech modality, and an occasional use of Braille. These results suggest that some blind people may combine the two modalities to read adapted electronic text newspapers.

1. Introduction

Afin de pallier leur déficience visuelle, les lecteurs aveugles emploient l’ouïe ou le toucher pour le décodage de l’écrit. Ceci suppose toutefois une adaptation des publications originales, de sorte à permettre une lecture en modalité braille (décodage tactile) ou vocale (décodage auditif). Les journaux n’échappent pas à cette nécessité d’adaptation.


Plus qu’un enjeu communicationnel, l’accessibilité de l’écrit prend une dimension sociale et éthique, appuyée par divers textes comme la Charte canadienne des droits et libertés ou la Convention des Nations unies relative aux droits des personnes handicapées. S’ajoute à ces considérations humaines la nécessité technique d’une adaptation des journaux.


D’une part, les versions imprimées de ces publications demeurent peu ou pas utilisables par des lecteurs aveugles. Elles se fondent généralement sur une mise en forme non linéaire des contenus, ce qui fait obstacle à un décodage efficace au moyen d’aides à la lecture comme la reconnaissance optique des caractères (Hersh et Johnson, 2008, p. 557-575).


D’autre part, les journaux en texte électronique sur le Web permettraient, théoriquement, une lecture non visuelle avec des technologies d’adaptation comme la synthèse vocale ou l’afficheur braille. Toutefois, en pratique, les versions Web issues des sociétés de presse comportent souvent des obstacles pour les lecteurs aveugles. En 2007, une enquête menée au Royaume-Uni a révélé que plusieurs quotidiens en ligne de ce pays présentaient de sérieux problèmes d’accessibilité (Oliver et Luft, 2007; Warren, 2007). Durant la même période, une étude québécoise laissait aussi entrevoir d’importantes lacunes à cet égard pour divers journaux nationaux ou étrangers (Coopérative AccessibilitéWeb, 2007). Bref, sans nier les progrès réalisés en accessibilité Web au cours des dernières années, il demeure qu’un journal en texte électronique sur le Web ne constitue pas une garantie d’accessibilité pour un lecteur aveugle.


Notre intérêt s’est donc porté sur des services de journaux adaptés pour personnes déficientes visuelles, qui produisent des versions accessibles de publications existantes, notamment en texte électronique adapté. Cet article se penche plus particulièrement sur le décodage tactile et auditif de journaux adaptés en texte électronique, tel qu’effectué par des lecteurs aveugles. Après avoir défini quelques concepts relatifs à l’accessibilité de l’écrit, nous présentons notre problématique, de même que les aspects méthodologiques entourant notre collecte de données.


Puis, nous exposons les principaux résultats obtenus, dans la perspective d’un retour sur les hypothèses. Enfin, à la lumière des apports et des limites de la recherche, nous proposons certaines pistes pour de futures études.


2. Le lecteur aveugle et l’accessibilité dans une perspective d’adaptation des journaux


Sous l’angle d’une tâche de lecture, nous abordons la cécité d’un point de vue fonctionnel, d’après une approche inspirée de Colenbrander (Zribi et Poupée-Fontaine, 1996, p. 158). Une personne sera dite aveugle si sa déficience visuelle rend impossible une lecture au moyen de la vision, même avec des aides visuelles.


Étant donné notre objet d’études, nous nous référons plus particulièrement à des individus capables de lire le braille et qui ne présentent aucune limitation empêchant un décodage tactile ou auditif de l’écrit. Bien entendu, un tel profil demeure strictement conceptuel et ne prétend pas représenter l’ensemble des personnes aveugles.


L’accessibilité de l’écrit suppose, pour un lecteur aveugle, d’être en mesure de lire des textes présentés à l’origine sous forme visuelle1. Les publications textuelles accessibles pourraient se définir par un ensemble de caractéristiques, comme la perceptibilité, la navigabilité et l’intelligibilité des contenus. Ces caractéristiques, qui s’inspirent de notions du Web Content Accessibility Guideline (WCAG) 2.0 (W3C, 2008), sont ici envisagées au-delà d’une diffusion Web, de sorte à traiter différentes approches d’adaptation des journaux.


2.1 Perceptibilité

La perceptibilité concerne l’acquisition sensorielle des contenus. Pour permettre une lecture auditive ou tactile, un transcodage des textes présentés sous forme visuelle est nécessaire. Autrement dit, un autre type de signal doit remplacer le signal visuel indécodable. Cela s’effectue en employant une forme de communication (modalité) adaptée aux sens fonctionnels du lecteur et à la nature du message transmis. Pour l’écrit, on utilise principalement les modalités braille et vocale (Drottz et Hjelmquist, 1986) :

  • En modalité braille, différentes combinaisons de points en relief servent à représenter des lettres, des chiffres, des symboles, des signes diacritiques et certains changements typographiques (ministère de l’Éducation, 1996). Pour des textes courants, on distingue le braille intégral de l’abrégé. Alors que l’intégral reproduit au long les caractères du texte, l’abrégé utilise des contractions pour certains mots ou groupes de lettres.

  • En modalité vocale, la personne aveugle écoute des textes verbalisés par un narrateur humain ou une voix de synthèse numérique simulant l’élocution humaine (Drottz et Hjelmquist, 1986).


Tableau 4.1 : Technologies adaptées et habiletés sur afficheur braille

Participant

Revue d’écran

Synthèse vocale

Nombre de cellules de l’afficheur braille

Habiletés en braille intégral sur afficheur

P1

JAWS 7.10

Éloquence

44

Très bonne

P2

JAWS 4.5

Éloquence

44

Très bonne



bottom of page